期刊文献+

“我们”而非“我”——《六人》的互文性研究

下载PDF
导出
摘要 鲁多尔夫·洛克尔的小说《六人》通过对多种源文本的互文性改造创作而成,在此意义上,互文性理论为解读《六人》提供了必要而有效的阐释视角。与后现代语境中的解构主义的互文性不同,小说中的互文性是建构主义的。通过对文本从外互文性、内互文性、互文性中的误读等三个视角展开的互文性研究,旨在指出《六人》这一文本是通过互文性建构起来的。外互文性为小说提供了题材,内互文性使得小说变成有机的统一体,互文性语境中的误读为小说提供了文本建构的逻辑、主题,即个人与个人应联合为整体。
作者 刘玉杰
机构地区 武汉大学文学院
出处 《关东学刊》 2016年第8期94-101,共8页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献22

  • 1黄振定.解构主义的翻译创造性与主体性[J].中国翻译,2005,26(1):19-22. 被引量:42
  • 2李玉平.“影响”研究与“互文性”之比较[J].外国文学研究,2004,26(2):1-7. 被引量:22
  • 3.[EB/OL].文化研究网http://www.culstudies.com/rendanewa/displaynews.aspid=2494,.
  • 4朱莉娅 克里斯蒂娃.符号学[M].巴黎:色依出版社,1969.89.
  • 5帕特里克 奥唐奈编.互文性与当代美国小说[M].霍普金斯大学出版社,1989.260.
  • 6Sebeok, T. A, (ed.) Encyclopedia Dictionary of Semiotics,vols 1 - 3. Berlin: Mouton de Gruyter, 1986:829
  • 7London/New York:Longman,1990;上海:上海外语教育出版社,2001
  • 8London/New York:Longman,1990;上海:上海外语教育出版社,2001:128~130.
  • 9廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2002..
  • 10Halliday,M.A.K.&Hasan,R.Cohesion in English.Longman,1976

共引文献74

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部