期刊文献+

论程抱一的唐诗译介与阐释 被引量:1

原文传递
导出
摘要 关于中国古典诗歌在法国的接受,法国汉学家彼埃·卡赛(Pierre Kaser)说过一段话,颇是耐人寻味:“在整个中国文学中,诗词曲占着重要的地位,而法国读者却偏偏对这最难涉足的文学体裁情有独钟,的确让人觉得不可思议。”古典诗歌浓缩中华文化之精华,个中精妙曲折,国人尚需细细体味,照理说,不识中文、不谙中国文化的法国读者想要领略其中风骨精髓,是顶难的事。可法国读者却偏偏对这“不可得”的诗歌情有独钟,自是因为古典诗歌魅力无限,但归根结底,还需有人殚精竭虑,将“不可得”化为“可得”——如此迎难而上,知不可为而为之的,便是译者。
作者 施雪莹 许钧
出处 《文艺争鸣》 CSSCI 北大核心 2017年第3期130-135,共6页
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献42

  • 1卡特琳娜·阿尔冈,刘阳.程抱一访谈录[J].当代外国文学,2002,23(4):148-152. 被引量:12
  • 2Cf. Notamment, Francois Cheng, Espace reel et Espace Mythique, Marie Dolle,Lecture de Segalen, Steles a Equipee, Presses Universitaires de Rennes, 1996, p. 47-62.
  • 3Ce texte est public tel qu' il a ete dit au colloque Victor Segalen et tel qu' il se tmuve dans Regard, Espaces,Signes, L'Asiatheque, 1979.
  • 4《跨文化对话》第5辑,同时收进钱林森等主编的《20世纪法国作家与中国》.南京大学出版社2001年.
  • 5陈鼓应.老子注释及评介[M].北京:中华书局,1984版(2003年印刷).53-288.
  • 6程抱一 钱林森.《中西方哲学命运的历史遇合》[A]..《跨文化对话》第3期[C].上海文化出版社,2000年版.4页.
  • 7F.Cheng,Le Dialogue:une passion pour la langue francaise,Paris,Desclée de Brouwer,2002,pp.7-8.
  • 8程抱一 褚孝泉译.《拉康与中国思想》[A]..《跨文化对话》第8期[C].上海文化出版社,2002年版.54,56,62,65,54,64页.
  • 9褚孝泉.《交织于时空的学术对话》[A]..《跨文化对话》第3期[C].上海文化出版社,2000年版.97-98,101页.
  • 10老子.《道德经》第42章[M].,..

共引文献14

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部