期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国当代文学在俄罗斯传播现状和建议
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
中俄两国关系处于历史发展最好时期,双方合作日益紧密,在政治、经济、军事、能源、文化等各领域都取得了显著成果。随着莫言获得诺贝尔文学奖,中国现当代文学重新获得了俄罗斯读者的关注。在中国文化"走出去"的战略背景下,中国当代文学在俄罗斯的传播也应抓住机遇,顺势而为。本文拟从中国当代文学近些年在俄罗斯的传播现状、传播特点、制约因素、提升策略、传播前景等方面进行简要分析和探讨。
作者
隋艳
机构地区
中国外文局人民画报社
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
2017年第1期73-76,共4页
Russian in China
关键词
中国当代文学
俄罗斯
传播
互联网+
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
53
参考文献
3
共引文献
114
同被引文献
18
引证文献
4
二级引证文献
1
参考文献
3
1
曹艺馨.
互联网大众翻译模式微探:历史、现时、未来[J]
.中国翻译,2015,36(5):78-82.
被引量:41
2
王祥兵.
海外民间翻译力量与中国当代文学的国际传播——以民间网络翻译组织Paper Republic为例[J]
.中国翻译,2015,36(5):46-52.
被引量:36
3
吴赟,顾忆青.
困境与出路:中国当代文学译介探讨[J]
.中国外语,2012,9(5):90-95.
被引量:46
二级参考文献
53
1
耿强.
论英译中国文学的对外传播与接受[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(5):44-50.
被引量:6
2
刘娜.
国际传播中的民间力量及其培育[J]
.新闻界,2011(6):36-39.
被引量:11
3
伊塔马.埃文-佐哈尔,张南峰.
多元系统论[J]
.中国翻译,2002,23(4):19-25.
被引量:278
4
桑禀华.美国人眼中的中国小说:论英译中文小说[A].中国作家协会,汉学家文学翻译国际研讨会演讲汇编[c].2010.
5
Bonnie S. McDougall.
Literary Translation:The Pleasure Principle[J]
.中国翻译,2007,28(5):22-26.
被引量:54
6
马琳.
“交流的无奈”——中国文学走向世界的传播困境与突围[J]
.社会科学辑刊,2007(5):224-228.
被引量:9
7
Heller, S. A translation boom for Chinese fiction [N]. The Chronicle of Higher Education, 2000- 09-08.
8
Lingenfelter, A. Howard Goldblatt on how the navy saved his life and why literature translation matters [J]. Full 7lt, 2007(2).
9
Lovell, J. Great leap forward IN]. The Guardian,2005-06-11.
10
曹辛.万万不要再局限于杂技和熊猫了--法国官员谈如何向海外推广[N].南方周末,2010-06-23.
共引文献
114
1
卢静.
追寻翻译的多重“声音”和行动者网络——以贾平凹小说《高兴》的英译为例[J]
.复旦外国语言文学论丛,2019(2):146-152.
被引量:6
2
梅晴.
基于CiteSpace的国内众包翻译研究演变可视化分析[J]
.外语教育研究,2023,11(1):49-54.
被引量:1
3
胡开宝,李翼.
中国当代文学作品英译对外传播:现状、问题与对策[J]
.英语研究,2023(1):35-46.
被引量:4
4
董连棋,李梅.
译后编辑角度的机器翻译系统的性能对比[J]
.译苑新谭,2019(1):53-58.
被引量:3
5
张莉.
中国文学“走出去”与文化接受——以《赵氏孤儿》三个译本为例[J]
.中州学刊,2013(11):158-161.
被引量:2
6
朱振武.
丹·布朗现象与文学中国梦[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2015,44(2):119-125.
被引量:3
7
华燕.
从莫言获奖谈中国当代文学“走出去”的现状[J]
.探索与争鸣,2013(3):91-93.
被引量:2
8
周晔.
小说语言的韵致与翻译再现——以毕飞宇小说《玉米》英译本为例[J]
.西安外国语大学学报,2014,22(2):124-128.
被引量:5
9
武锐,罗开云,曹熠.
意识形态视角下中国文化译介之思考——以莫言《白狗秋千架》在日译介为例[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(6):35-38.
被引量:3
10
杨惠莹.
中国文学输出与优秀译者及翻译策略——以曹雪芹和莫言作品翻译为例[J]
.当代文坛,2014(5):15-18.
被引量:3
同被引文献
18
1
刘再复.
金庸小说在二十世纪中国文学史上的地位[J]
.当代作家评论,1998(5):19-24.
被引量:44
2
温朝霞.
跨文化传播视阈中的国家形象塑造[J]
.探索,2009(3):120-124.
被引量:13
3
何明星.
中国主题图书在日本市场的新趋势--东方书店1979~2010年出版书目分析[J]
.出版广角,2011(11):32-35.
被引量:2
4
王蒙.
苏联文学的光明梦[J]
.读书,1993,0(7):55-64.
被引量:33
5
田雁.
中文图书在日本翻译出版的现状(2000-2012年)[J]
.科技与出版,2014(3):100-103.
被引量:4
6
姜智芹.
中国文学海外传播的几组辩证关系[J]
.南方文坛,2014(4):33-38.
被引量:14
7
杨保军.
创制亲近性文本:跨文化有效传播的重要基础[J]
.国际新闻界,2001,23(6):59-63.
被引量:65
8
杨春蕾.
中华文化“走出去”背景下中国影视剧在俄罗斯的传播与接受[J]
.艺术评鉴,2017,0(15):182-188.
被引量:2
9
邵燕君,吉云飞,肖映萱.
媒介革命视野下的中国网络文学海外传播[J]
.文艺理论与批评,2018(2):119-129.
被引量:50
10
刘文飞.
俄国文学和俄罗斯民族意识[J]
.外国文学,2018(5):3-11.
被引量:9
引证文献
4
1
方英.
中国图书如何抓住海外读者的心[J]
.人民论坛,2019(27):133-135.
被引量:1
2
宋胤男.
中国文学在俄青年群体中的跨文化传播及策略[J]
.俄罗斯学刊,2021,11(4):94-108.
3
吴涵.
中华文化在俄罗斯的传播途径分析[J]
.大陆桥视野,2022(2):120-121.
4
易宁,吴婵艳.
海子诗歌俄译的经验与思考[J]
.俄罗斯文艺,2024(4):124-137.
二级引证文献
1
1
董靖宇.
一带一路背景下图书海外发行的策略[J]
.中国民商,2020,0(1):61-61.
1
李桂媛.
口语课教学方法初探[J]
.天津外国语大学学报,1994,12(Z1):92-93.
2
华裕涛.
多元系统论与译者之重生[J]
.南昌教育学院学报,2011,26(9):142-142.
3
尹海良,李孝奎.
保加利亚汉语言文化传播的历史、现状及发展策略[J]
.汉语国际传播研究,2014(1):54-62.
被引量:3
4
李世民.
字幕翻译中的文化传播特点——以电视剧《功夫熊猫》为例[J]
.新闻战线,2015(11X):102-103.
5
邢梦莎.
浅谈法语在中国传播现状[J]
.商业故事,2016,0(20):8-9.
被引量:1
6
郭燕玲.
艺术类高等职业院校英语课教学现状的调查报告——以广播电影电视管理干部学院和山西艺术职业学院为例[J]
.忻州师范学院学报,2009,25(4):109-112.
被引量:2
7
Jack Richards,吴裕霞.
英语学习的交际需要[J]
.外语教学理论与实践,1996(2):1-4.
被引量:3
8
拉·仁桑.
青海蒙古人的说书传统与民间故事的传播现状[J]
.中国蒙古学(蒙文),2011,39(3):65-71.
9
张笑一.
目的论下的商务合同英译技巧[J]
.考试周刊,2016,0(75):24-24.
10
赵华威,杨丽.
模因论视角下方言的类型和传播特点[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2014,10(4):92-94.
中国俄语教学
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部