期刊文献+

从直译意译、异化归化思考译者之地位 被引量:3

原文传递
导出
摘要 直译意译、异化归化是翻译界长期争论的翻译策略。多年来翻译界有关翻译理论的探讨也多停留在翻译策略方向。随着跨文化交流的广泛开展,翻译的理论视角也呈现出多元化的趋向,译者的地位也逐渐被重视。文章通过对翻译策略中直译意译、异化归化的理解和分析,结合探讨翻译策略实践中译者所采用的不同翻译策略对译品的影响,引发译者地位的思考,并探索性地提出一些建议性的想法。
作者 杨丹宇
出处 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2017年第2期139-144,共6页 Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献15

共引文献1056

同被引文献13

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部