期刊文献+

试论鲁迅儿童文学翻译中的“意译”法 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 鲁迅不仅是伟大的文学创作者,同时也为我国儿童文学翻译工作开展奠定了重要基础。本文拟从鲁迅儿童文学翻译的相关状况分析入手,结合常见的翻译方法,探究鲁迅儿童文学翻译中"意译"法的成因及具体应用状况。鲁迅在儿童文学翻译实践中的采用的"意译"策略,对当今翻译实践具有一定的启示意义。
作者 李静
出处 《长春师范大学学报》 2017年第1期107-108,共2页 Journal of Changchun Normal University
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献23

  • 1唐培.从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J].解放军外国语学院学报,2006,29(1):64-68. 被引量:40
  • 2陈瑛.论翻译的伦理之维[J].长沙大学学报,2007,21(4):94-96. 被引量:4
  • 3朱栋霖,等.中国现代文学史(1917--1997)(上册)[M].北京:高等教育出版社,2003:30.
  • 4鲁迅.三闲集[M]//鲁迅全集(四卷).北京:人民文学出版社.1981:151.
  • 5南腔北调集[M]//鲁迅全集(四卷).北京:人民文学出版社,1981:446.
  • 6董操,等.鲁迅论儿童教育[c].济南:山东教育出版社,1985:98.
  • 7王泉根.中国现代儿童文学主潮[M].重庆:重庆出版社,2004:104.
  • 8鲁迅.鲁迅全集(第12卷)[M].北京:人民文学出版社,1996.
  • 9鲁迅.鲁迅全集(第13卷)[M].乌鲁木齐:新疆人民文学出版社,1997.
  • 10鲁迅.且介亭杂文[M].北京:人民文学出版社,1980.

共引文献1

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部