期刊文献+

翻译美学视角下影视文本翻译中四字格的运用 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 四字格是中国语言艺术的结晶,具有短小精悍、凝练含蓄的特点。就美学特征来看,平仄配合,节奏鲜明,达成语音层面的美感;形式工整,结构紧凑,形成词汇层面的美感;言简意赅,意蕴深远,彰显意境层面的美感。本文旨在翻译美学理论指导下,研究汉语四字格在影视剧中的运用,通过运用审美性的语言塑造人物角色,传达文学底蕴。
作者 吴彦龙
出处 《英语广场(学术研究)》 2017年第4期56-57,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献17

共引文献72

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部