期刊文献+

从认知语言学的角度谈翻译教学中的文化教学 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 英语语言能力作为跨文化交际的交流工具,是跨文化交流人才所应该具备的重要能力。而翻译能力是英语语言能力和综合能力的重要标准。这一点对于独立院校英语专业的学生尤为重要。高校教师应该有意识、有计划、有目的、分阶段地开展翻译教学,寻求提高学生跨文化学习能力以及翻译能力的方法,完善教学方式,以更多地培养社会需要的人才。本文基于认知语言学,分析阐述了英语翻译与文化的关系,分析了大学英语翻译教学的现状,提出了开展大学英语翻译教学的策略。
作者 刘帅
出处 《英语广场(学术研究)》 2017年第4期94-96,共3页 English Square
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献45

  • 1王守元,刘振前,彩吟.隐喻与文化教学[J].外语教学,2003,24(1):48-53. 被引量:241
  • 2陈道明.隐喻与翻译——认知语言学对翻译理论研究的启示[J].外语与外语教学,2002(9):40-43. 被引量:77
  • 3肖坤学.论隐喻的认知性质与隐喻翻译的认知取向[J].外语学刊,2005(5):101-105. 被引量:78
  • 4勒代雷.释意派口笔译理论[M].刘和平译.北京:中国对外翻译出版公司,2001:5-15.
  • 5Jaaskelainen,Riitta.Think-aloud protocols[C]//Routledge Encyclopedia of Translation Studies.Shanghai:SFLEP,2004.
  • 6Nida,Eugene.Toward A Science of Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 7Bell,Roger.Psycholinguistic/cognitive approaches[C]//Routledge Encyclopedia of Translation Studies.Shanghai:SFLEP,2004.
  • 8塞莱斯科维奇.口译训练指南(引进版)[M].北京:中国对外翻译出版社,2007.
  • 9Gile,Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam and Philadelphia:John Benjamins,1995.
  • 10Bell,Roger T.Translation and Translating:Theory and Practice[M].Beijing:FLTRP,2001.

共引文献263

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部