摘要
本文纳撒尼尔·霍桑的散文《古宅青苔序》出发,以夏济安先生的译文为探究对象,从格式塔意境再造理论,归化与异化,形合与意合的理论视角出发,分析文章结构,形成翻译理念。
This article Nathaniel Hawthorne's prose 'Ancient Dwelling Moss Foreword' embarks,take Mr.Xia Jian translation as the inquisition object,from the form tower ideal condition restoration theory,the naturalization and the disassimilation,the shape gathers with the theory angle of view which agrees in opinion embarks,the analysis article structure,forms the translation idea.
出处
《改革与开放》
2011年第10X期190-190,共1页
Reform & Openning
关键词
格式塔理论
归化
异化
Form tower theory Naturalization Disassimilation