摘要
语言哲学和翻译对意义问题有着共同的关注。翻译涉及的主要问题是源语和目的语之间意义的对应转换,语言哲学的意义理论可以为翻译研究提供丰富的科学依据,对翻译的本质、标准及目的等问题具有深刻的启示作用。针对五种颇具影响力的意义理论的得与失的探讨,将有助于建立全面、合理的翻译学的意义观。
Meaning is a common concern in philosophy and translation.The essence of translation is equivalent transfer of meaning from source language to target language.Based on the five influential kinds of theories of meaning in philosophy,this paper analyzes the gains and losses of them,and suggests the implications in reshaping up of meaning in the translating process.All these theories are helpful to the further development of translation studies.
出处
《贵州工业大学学报(社会科学版)》
2008年第5期82-84,共3页
Journal of Guizhou University of Technology(Social Science Edition)
关键词
意义
意义理论
翻译学
meaning
theory of meaning
translation