期刊文献+

“法庭片”的本土化改造与“现代性”问题——论《十二怒汉》的跨文化改编 被引量:2

Localization of “Court Film” and “Modernity”:On the Trans-cultural Adaptation of 12 Angry Men
原文传递
导出
摘要 在美国好莱坞于1957年推出《十二怒汉》(12 Angry Men)之后,陆续出现了"仿写"该片的日本的《12个温柔的日本人》(1991)、俄罗斯的《十二怒汉:大审判》(2007)、中国的《十二公民》(2014)等。这种一部电影在不同国家、不同时期的创作改编,构成为一个具有"征候性"的有趣的文化现象。为什么一个张扬美国民主与法治精神的庭审片亚类型,在新世纪前后,竟不约而同地在作为异域文化、"他者"国度的非欧美国家引发了一场重写或改编的"热潮"。本文通过对美国、俄罗斯、中国三部电影"跨文化改编"现象的比较分析,研究改编背后美国、俄罗斯、中国的不同的现实语境、文化逻辑与意识形态表达等问题。
出处 《当代电影》 CSSCI 北大核心 2017年第4期140-143,共4页 Contemporary Cinema
  • 相关文献

二级参考文献1

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部