摘要
中国法律条文中存在大量的程式化结构,对这些结构及其汉英翻译的研究有助于法律工作者更好地认识法律语言,提高工作效率,也有助于准确、高效地从事法律翻译。本文对这些程式化结构及其英译的常见方法展开综述。研究结果表明,对程式化结构的研究较为全面,较好地揭示了各种程式化结构的特征和性质,但是,这类研究多散见于论文、专著或教材,缺少针对法律条文专门化、系统化的研究;对法律条文程式化结构英译的研究则显得十分薄弱,不仅数量有限,而且研究极不均衡。两类研究均以逻辑推理为主,缺乏基于大量语料数据的实证研究。
出处
《重庆第二师范学院学报》
2017年第2期52-56,共5页
Journal of Chongqing University of Education
基金
重庆市教育委员会人文社会科学研究项目"基于语料库的汉语法律条文程式化结构英译研究"(15SKG014)