期刊文献+

英美文学翻译中的语境文化因素 被引量:17

Context and Cultural Factors in Literature Translation
下载PDF
导出
摘要 语言的本质是文化,在文学翻译中语言难免会受到各种文化语境的影响,从而使得文学翻译在各种语境下大不相同。英美文学翻译作为我国与西方国家文化上相互交流和沟通的桥梁,在翻译英美文学作品时必须充分的考虑到语境文化对文学翻译的影响,从而能够更加直观、高质量地翻译英美文学作品。 The essence of the language is no doubt the culture, which will influence language in the translation of literature, making the latter different across cultures. The translation of British and American literature is a bridge that connecting the exchange and communication between China and Western countries. Consequently the cultural influences must be considered in translation to translate high quality British and American literature works.
作者 孔祥娜
出处 《浙江工商职业技术学院学报》 2017年第1期23-26,共4页 Journal of Zhejiang Business Technology Institute
关键词 英美文学 翻译 语境文化 因素 British and American literature translation context and culture factor
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献23

  • 1文巧莹.关联理论视角下的英文语境翻译[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2008(6):144-145. 被引量:3
  • 2唐志锋.商务英语翻译中文化差异的主要表现及其解决策略[J].长春理工大学学报(高教版),2012(6):71-72. 被引量:7
  • 3劳伦斯·韦努蒂 查正贤译.刘健芝校 许宝强.袁伟选编.《翻译与文化身份的塑造》[A].查正贤译.刘健芝校,许宝强.袁伟选编.《语言与翻译的政活》[C].中央编译出版社,2001年版.第372页.
  • 4福柯.《话语的秩序》[A].许宝强 袁伟.《语言与翻译的政治》[C].中央编译出版社,2001年.第3页.
  • 5许均、袁筱一主编.《当代法国翻译理论》,南京大学出版社1998年版,第136-139页.
  • 6严绍鋈:《“文化语境”与“变异体”以及文学的发生学》,北京大学比较文学与比较文化研究所编《多边文化研究》第1卷,[北京]新世界出版社,2001年版,第84页.
  • 7Bassnett, S. & Lefevere, A., Constructing Cultures-Essays on Literary Translatio, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: p.3.
  • 8许均:《从翻译出发——翻译与翻译研究》,[上海]复旦大学出版社2014年版,第5页.
  • 9[英]霍尔编:《表征:文化表现与意指实践》,徐亮、陆兴华译,[北京]商务印书馆2003年版,第32页.
  • 10许均:《翻译论》,[南京]译林出版社2014年版,第240页.

共引文献30

同被引文献51

引证文献17

二级引证文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部