期刊文献+

“创造性叛逆”在旅游文本英汉互译中的应用

On the use of “creative rebellion” in tourism translation
下载PDF
导出
摘要 翻译中的"创造性叛逆"具有哲学基础,其本质是对原语文化一定程度的改译。为了实现跨文化交际,旅游文本翻译中不可避免地会发生"创造性叛逆"的翻译行为。译者通过形式叛逆和选择性共鸣的策略实现译介活动的"创造性叛逆"。在一定原则基础上的"创造性叛逆"翻译具有促进文化融合的重要使命和价值。 There exists philosophical foundation in the action of 'creative rebellion' translation and in essence the rebellion is the more or less change of the original culture reflected by the original verse.In order to realize cross-cultural exchange,'creative rebellion' will inevitably happen in translating tourism verses.Translators or interpreters often use rebellion in forms and incomplete resonance to accomplish 'creative rebellion',which is with important mission and high value in cultural integration.
出处 《外文研究》 2016年第3期95-99,共5页 Foreign Studies
基金 2015年江苏省大学生实践创新项目“扬州新兴旅游资源资料拓展及英译实践--以扬州现代民间私家园林为对象”
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献5

共引文献225

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部