期刊文献+

大音希声:《迁徙的大雁》中阿斯塔菲耶夫的定夺之举

Decoding the Final Decision of Viktor Petrovich Astafyev from the Comparison between Different Endings in Migrating Goose
下载PDF
导出
摘要 维·阿斯塔菲耶夫创作短篇小说《迁徙的大雁》时,先后写了三个不同版本的结尾。本文从作家的创作背景、文本构建等角度分析,阐述作家放弃前两种结尾的原因,即遵从文学的美学功能,存留文本的多义性,为读者保留更大的解读空间。 Viktor Petrovich Astafyev had written three different endings in the short novel Migrating Goose. This paper is going to explain the reasons that the author abandoned the first two versions involving in following the aesthetic function of literature, retaining the ambi- guity of the text, leaving more immigrated space to the readers from the perspective of author' s background, illustration of the text.
作者 孙婷 SUN Ting(Graduate School of Xi' an International Studies University, Xi ' an 710061, Shaanxi, China School of Foreign Languages, Xi' an Shiyou University, Xi' an 710065, Shannxi, China)
出处 《安康学院学报》 2017年第2期37-41,共5页 Journal of Ankang University
基金 西安外国语大学研究生重点科研项目"维.阿斯塔菲耶夫的作品研究"(syjs201601)
关键词 《迁徙的大雁》 文本 读者 叙事 叙述者 Migrating Goose text reader narrate narrator
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部