摘要
亳州市博物馆英文介绍是作为地方文化对外宣传的窗口,但是翻译现状却亟需提高。在翻译适应选择论的指导下,从语言、文化、交际功能三个方面对实例进行了分析和改进。发现该理论中的语言维、文化维、交际维转换翻译方法对展厅介绍的英译有实际的指导意义。。
English introduction to Bozhou Museum has been playing an essential role in the local cul-ture generalization, while the English translation needs to be improved. With the guide of translation adapta-tion and selection, some instances were analyzed and corrected from the aspects of language, culture and com-munication. Then it was found that the translation methods-language dimension, culture dimension and com-munication dimension have practical directions to museum English introduction.
出处
《湘南学院学报》
2017年第1期71-74,共4页
Journal of Xiangnan University
基金
安徽省高校人文社会科学研究重点项目(SK2015A712)
关键词
地方文化
翻译适应选择论
博物馆
local culture, translation adaptation and selection, museum