摘要
增译法是一种重要的翻译方法,《英汉互译实用教程》中定义为“为了使译文忠实的表达原文的意思和风格并使译文合乎表达习惯,必须增加一些词语,就叫做增译法”[1]。这种增译法是文本内增译,其目的在于补足原文中虽无其形、但有其意的语言单位,使译文完整,是一种语法意义上的增补;相比较而言,文本外增译,作为译者们经常使用的另一种增译法,是一种语义意义上的增补,其目的在于补偿由于翻译过程而造成的原文中的文化缺失。
出处
《中国中西医结合杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2017年第4期500-502,共3页
Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
基金
陕西省教育厅人文社科专项课题(No.14jk1186)
陕西中医学院校级项目(No.14XJRW-03)