期刊文献+

基于功能翻译理论下的《简·爱》翻译研究 被引量:1

Study on the Translation of Jane Eyre with Functional Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 文学翻译是中西文化交流的重要途径。不同文学作品的翻译需要译者采用不同的翻译策略,从而实现文学翻译的目的。《简·爱》是一部著名的小说,在中国有多重不同的译本。本文在功能翻译理论指导下,对《简·爱》的译本进行分析,加深对文学翻译的认识。 Literary translation is an important way of communication between Chinese and western cultures. Different translation strategies will be adopted by translators for different literary translation, so as to realize the purpose of literary translation. Jane Eyre is a famous novel, with multiple translations in China. Under the guidance of functional translation theory, this paper analyzes the translation of Jane Eyre, to deepen the understanding of literary translation.
作者 胡瑞娟
机构地区 河南教育学院
出处 《湖北函授大学学报》 2017年第8期183-184,共2页
关键词 语言翻译 《简·爱》 功能翻译理论 language translation Jane Eyre functional translation theory
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献17

共引文献6

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部