摘要
旅游外宣翻译是吸引外国游客、促进我国旅游业国际化发展的重要手段,也是传播中国文化、提升中华文化国际化知名度的重要途径,其难点在于旅游文本中大量中国文化负载词的翻译。本文从文化翻译理论的视角,探讨旅游外宣翻译中文化负载词的英译,提出了中国文化负载词的翻译应当遵循的文化适应性三原则,即语义文化适应性原则、语用文化适应性原则和审美文化适应性原则。
出处
《牡丹江大学学报》
2017年第4期114-116,共3页
Journal of Mudanjiang University
基金
2016年湖南省大学生研究性学习和创新性实验计划项目"文化强省战略下长沙旅游外宣资料中湖湘文化负载词的英译策略研究"