摘要
Burton Watson为美国有名的汉学家、翻译家,他翻译出版了大量的中国古典诗歌。在众多的中国古典译作中,Burton Watson的译作尤其受广大西方读者的欢迎。他的译作中体现了他独具一格的翻译风格:忠实、简洁、可读性强。通过对Burton Watson翻译风格的研究探讨,一方面使我们从侧面了解到国外译者在异质文化体系中如何将中国文化特质进行移植与再现,另一方面也为我们进一步探究诗词翻译的道路与所持的态度指明了方向。
出处
《牡丹江大学学报》
2017年第1期112-115,共4页
Journal of Mudanjiang University