期刊文献+

人类学视阈下的民族志与翻译研究 被引量:4

An Anthropological Perspective of Ethnography and Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 随着跨学科研究的发展,人类学视阈下的翻译研究不断受到学界的重视。本文关注人类学的核心研究方法及书写方式民族志,通过分析翻译对民族志写作的影响以及人类学家对民族志翻译问题的反思来研究民族志与翻译研究之间的关系。 As one of the interdisciplinary domains in translation studies, anthropological perspective of study is increasingly valued. With regard to the situation, this paper focuses on the study of translation in ethnography and aims to find out the relationship between ethnography and translation studies.
作者 龙吉星 LONG Jixing
出处 《英语研究》 CSSCI 2017年第1期97-104,共8页 English Studies
基金 国家社会科学基金项目“苗疆腹地基督教典籍英译苗研究”(16CYY012) 2016年贵州省教育厅人文社科项目“当代中西翻译学的转向研究”(2016SSD13)的阶段性成果
关键词 人类学 民族志 翻译研究 anthropology ethnography translation studies
  • 相关文献

二级参考文献16

  • 1段峰.深度描写、新历史主义及深度翻译——文化人类学视阈中的翻译研究[J].西华师范大学学报(哲学社会科学版),2006(2):90-93. 被引量:64
  • 2[3]王岳川.后殖民主义与新历史主义文论[M].济南:山东教育出版社,1997.19.
  • 3[4]克利福德·格尔兹.韩莉译,文化的解释[M].南京:译林出版社,1999.
  • 4[8]Kwame Anthony Appiah"Thick Translation"[A].in" The Translation Studies Reader" Lawrence Venuti ed.[C].Routledge,2000.
  • 5[9]Theo Hermans" Cross-Cultural Translation Studies as Thick Translation"[A].www.soas.ac.uk/litratures/satranslations/hermns.pdf
  • 6方梦之.译学词典[M].上海:上海外语教育出版社,2004..
  • 7Appiah, Kwame Anthony. Thick Translation[A]. In The Translation Studies Reader [C]. L. Venuti. (ed.). London & New York: Routledge, 2000.
  • 8Cheung, Martha et al. An Antho/ogy of Chinese Discourse on Translation[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2006.
  • 9Genette, Gerard. Paratexts: Thresholds of Interpretation [M]. Trans. Jane. E. Lewin. New York: Cambridge UP, 1997.
  • 10Hermans, Theo. Cross-cultural translation studies as Thick Translation [OL]. [2007-12-07]. http://www.soas.ac.uk/ Litemtures/satmnslations/Hermans .pdf.

共引文献163

同被引文献54

引证文献4

二级引证文献11

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部