摘要
随着"一带一路"战略的实施和推进,非遗文化的译介传播进入新一轮高潮。本文以国家首批非物质文化遗产——池州傩为切入点,首先指出由于文化缺省、文化逆差、文化干扰等因素造成的非遗译介传播的困境,进而从译介方式、传播心态和形式等方面探寻一条可行性的出路。
With One Belt and One Road Strategy carrying out and forward, translation and spread of intangible cultural heritage sets off a new round of high tide. The paper, citing Chizhou Nuo Opera as an example, one of the first national class non-material cultural heritance, states plights in intangible cultural heritage translation and communication caused by cultural default, cultural deficit and cultural interference, in order to explore a practical way out from the perspective of translation method, communication attitude and transmission form.
出处
《景德镇学院学报》
2017年第2期13-18,共6页
Journal of JingDeZhen University
基金
安徽省2015年人文社科重点基地招标项目"国家非物质文化遗产池州傩习俗研究--以域内传承和域外传播为视角"(SK2015A191)
关键词
“一带一路”
非遗文化
池州傩
译介传播
One Belt and One Road
intangible cultural heritage
Chizhou Nuo Opera
translation and communication