期刊文献+

翻译伦理视域下公示语译者的职责 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 文章基于"公示语圭臬"之作——《常用标志英文译法手册》中的公示语文本类型分析,探讨公示语译者要遵循的翻译原则和方法,并详细阐述翻译伦理规约下公示语译者的职责,以促使公示语回归本初功能,规范语言服务业,实现真正意义上的语言国际化。
作者 崔瑶
出处 《教育评论》 北大核心 2017年第4期18-21,44,共5页 Education Review
基金 海南省哲学社会科学2015年度规划课题"翻译伦理视域下海南语言服务业规范性研究之译者职责研究"(编号HNSK(ZC)15-37)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献74

同被引文献45

引证文献5

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部