期刊文献+

“法人”“法定代表人”和“法人代表”英译名探讨 被引量:7

On the English Translation of "fa ren" "fa ding da biao ren" and "fa ren dai biao"
下载PDF
导出
摘要 "法人""法定代表人""法人代表"虽外形相似,却是三个不同的概念,不能混淆和相互替代,英译名更应仔细斟酌。文章围绕这三个术语之间的联系和区别讨论了它们分别对应的英译名。 Although “ fa ren” “ fa ding da biao ren” and “ fa ren dai biao” in Chinese are synonymous and bear much similarity in ap-pearance ,they differ from each other and cannot be mixed up because of the existence of inner concepts and implications involved. This paper endeavors to discuss how to appropriately translate these words into English via detailed analyses of their connections and differences.
出处 《中国科技术语》 2017年第2期49-54,共6页 CHINA TERMINOLOGY
基金 广东省哲学社会科学"十二五"规划项目(GD13CWW09) 全国MTI教育指导委员会2014科研立项(MTIJZW201408)
关键词 法人 法定代表人 法人代表 fa ren,fa ding dai biao ren ,fa ren dai biao
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献39

共引文献171

同被引文献79

引证文献7

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部