摘要
通过土家族长篇史诗《梯玛歌》的英译分析可以发现,少数民族典籍中的民族文化意象丰富,应遵循文化导向翻译策略,灵活采用直译、释义、直译/音译加文内外注释、增益、具体化、直译加副标题、替代等英译方法,实现少数民族典籍中民族文化意象的充分有效传递。
出处
《中南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2017年第3期176-180,共5页
Journal of South-Central Minzu University (Humanities and Social Sciences)
基金
国家社会科学基金项目"土家族主要典籍英译及研究"(14BYY029)