期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
杨苡《呼啸山庄》译本的女性主义解读
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以法国女性主义批评代表人物西苏的双性同体理论为参照,用比较的方法解读杨苡的《呼啸山庄》译本,认为译本一方面采用了女性视角,另一方面使用了更具权威地位的男性话语秩序即父权社会下的标准话语。这种双性同体的现象反映了当时中国社会的男女地位状况,并进而说明译者的性别对于文本操纵的影响。
作者
程丽萍
机构地区
衢州职业技术学院
出处
《科技视界》
2017年第4期193-193,165,共2页
Science & Technology Vision
关键词
双性同体
《呼啸山庄》
杨苡
分类号
TU984.18 [建筑科学—城市规划与设计]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
9
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
9
1
骆雯雁.
论诺德文本分析模式对翻译批评的意义[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2012,33(S1):125-128.
被引量:5
2
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1148
3
曹军.
英语被动句及其汉译方法——以《呼啸山庄》两个中译本的对比研究为例[J]
.宿州教育学院学报,2012,15(5):23-25.
被引量:1
4
陈婷婷,李红梅.
文本分析模式视角下《呼啸山庄》两个中译本的比较研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(4):50-51.
被引量:6
5
陈建生,王占连.
《呼啸山庄》四个中文译本的研究——基于女性主义翻译理论视角[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2016,18(2):208-212.
被引量:2
6
周领顺,孙晓星.
杨苡《呼啸山庄》译本的译者行为批评分析[J]
.外语与外语教学,2017(6):114-122.
被引量:20
7
张昳,庞宝坤.
生态翻译学视角下《呼啸山庄》汉译本中三维观的应用探究[J]
.黑龙江教育学院学报,2019,38(9):132-134.
被引量:1
8
韩雯婧.
名著翻译乱象中译本的经典化因素研究——以杨苡版《呼啸山庄》译本为例[J]
.出版广角,2019(20):76-78.
被引量:4
9
孙博.
跨文化交际视角下《呼啸山庄》译本研究[J]
.语文建设,2017,0(4Z):77-78.
被引量:1
引证文献
1
1
赵端阳.
《呼啸山庄》中译本研究视角浅析[J]
.现代语言学,2023,11(4):1403-1409.
1
伊安·霍德尔.
土耳其恰塔勒胡由克:男女地位之谜[J]
.环球人文地理,2010(12):14-14.
2
谈彬.
遭雷劈的都是男人?[J]
.环境,2012(12):66-68.
3
邓洁.
建筑的译本——A.阿尔托对建筑民族化的启示[J]
.时代建筑,1992(1):56-59.
4
张荣升,丁威.
论“双性同体”思想的历史流变[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2009,14(4):61-64.
被引量:5
5
马伯庸.
知识的迷宫[J]
.青年博览,2016,0(3):17-17.
6
甘伟林.
德文版《中国园林》中文译本出版[J]
.风景名胜,1995,0(10):39-39.
7
朱新民.
操纵式缓降器结构原理[J]
.中国消防,1989(1):44-44.
8
建筑结构研究所[J]
.广东土木与建筑,2007(3).
9
建筑结构研究所[J]
.广东土木与建筑,2006(6).
10
建筑结构研究所[J]
.广东土木与建筑,2007,0(11).
科技视界
2017年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部