摘要
本文致力于探讨跨文化视角下的商业广告翻译问题。以成功的广告翻译案例为语料进行研究,对广告及其特点、跨文化翻译的基本内涵进行阐述;深入探讨"三美论"(音美、意美、形美)对跨文化广告翻译具备的指导意义;阐明翻译商业广告应注重跨文化视角的导向作用,并提出两种可借鉴的翻译原则。
This thesis focuses on the translation of commercial advertisement from cross-cultural perspective. The characteristics of advertisements and the fundamental connotation of cross-cultural translation are analyzed. The guiding significance of "Three Principles of Beauty" ( Beauty in Sense, Sound and Style ) and two useful principles in terms of cross-cultural advertising translation are then put forth by analyzing some successful cases.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2017年第2期28-30,43,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
湖南省社科基金:思维和文化共通感与意象翻译研究
编号:15YBA401
湖南省社科基金外语科研联合项目:言外之意翻译的关联理论视角研究
编号:12WLH48
关键词
商业广告跨文化视角
三美论音美
意美形美
翻译原则
commercial advertisements cross-cultural perspective Three Principles of Beauty Beauty inSense Sound Style translation principles