期刊文献+

广告翻译的跨文化视角 被引量:10

Advertising Translation in the Perspective of Cross-Culture
原文传递
导出
摘要 本文致力于探讨跨文化视角下的商业广告翻译问题。以成功的广告翻译案例为语料进行研究,对广告及其特点、跨文化翻译的基本内涵进行阐述;深入探讨"三美论"(音美、意美、形美)对跨文化广告翻译具备的指导意义;阐明翻译商业广告应注重跨文化视角的导向作用,并提出两种可借鉴的翻译原则。 This thesis focuses on the translation of commercial advertisement from cross-cultural perspective. The characteristics of advertisements and the fundamental connotation of cross-cultural translation are analyzed. The guiding significance of "Three Principles of Beauty" ( Beauty in Sense, Sound and Style ) and two useful principles in terms of cross-cultural advertising translation are then put forth by analyzing some successful cases.
作者 韩旭 李延林
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2017年第2期28-30,43,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 湖南省社科基金:思维和文化共通感与意象翻译研究 编号:15YBA401 湖南省社科基金外语科研联合项目:言外之意翻译的关联理论视角研究 编号:12WLH48
关键词 商业广告跨文化视角 三美论音美 意美形美 翻译原则 commercial advertisements cross-cultural perspective Three Principles of Beauty Beauty inSense Sound Style translation principles
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献10

  • 1王皓.论文学翻译中的再创造[J].作家,2011(24):159-160. 被引量:2
  • 2Venuti, L. The Scandals of Translation : Towards an Ethics of Different. Lofidon and New York:Routhdge, 1998.
  • 3Jauss, H. R. Tou.urd an Aesthetics of Reception (Transhtion from German by Timothy Bahti). Minneapolis: University of Minnesota Press, 1982.
  • 4Nida, E. A. Language, Culture and Translating. Shanghai:Shanghai Foreign Language Press, 1993.
  • 5Sndl-Homby, M. et al (eds). Translation as Intercultural communication. Amsterdam/Phihddphia: John Benjamin Pub lishing House, 1995.
  • 6Reiss, K. Text types, translation types and translation assess- ment. in Chersterman A. (ed.), 1989.
  • 7黄合水.广告心理学.高等教育出版社,2006.
  • 8王佐良.翻译:思考与笔试.北京:外语教学与研究出版社,1994.
  • 9张美芳.文本类型理论及其对翻译研究的启示[J].中国翻译,2009,30(5):53-60. 被引量:192
  • 10殷小娟,苏淑杰.功能翻译理论视角下的汽车广告翻译案例分析[J].信阳农业高等专科学校学报,2011,21(2):99-101. 被引量:2

同被引文献70

引证文献10

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部