摘要
中和思想是中国传统文化的精髓,蕴藏着解决翻译面临难题的重要启示。对于景区牌示翻译而言,从遵循整体观原则,到翻译方法使用的不偏不倚,乃至翻译过程中人际关系的调和,中和观能提供较好的理论和实践支撑。
In the concept of Zhonghe ( Mean and Harmony), the essence of Chinese traditional culture, impor- tant enlightenments are contained in solving difficult translation problems. As for the translation of signs in sce- nic areas, Zhonghe may provide theoretical and practical supports for the translator to follow a principle of integ- rity, to adopt moderate translation methods and even to coordinate interpersonal relations in the course of transla- tion.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2017年第2期40-43,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
基金
湖南省社科基金(项目编号:13WLH06)
长沙市科技计划项目(项目编号:K1407045)成果之一
关键词
中和观
景区牌示
英译
way of mean and harmony signs in scenic area English translation