摘要
作为维新派启蒙者的代表性文本,《黄绣球》创作于西方女权概念引进之后,向来被认为是清末反映妇女问题最优秀的作品,又必然承载着20世纪初年中西文化冲突与融合的时代性症候。本文以《黄绣球》为蓝本,力图厘清清末女权启蒙话语中所包含的中西文化两种思想资源,为探寻西方女权思想在中国的本土化历程提供范例。
Huang Xiuqiu, regarded as a representative work of Chinese Reformist, was written during the era when western feminism was brought into China. It has been crowned as one of the most excellent works reflecting women's issues of the late Qin Dynasty, while re- veals the era character of the conflict and integration of Chinese and Western cultures. This paper, based on the story of Huang Xiuqiu, tries to classify the mental source of both Chinese and Western cuhures in the female enlightenment speech of late Qin Dynasty, in order to explore examples for the localization of western feminism in China.
作者
刘钊
LIU Zhao(Literature College of Changchun Normal University, Changchun Jilin 130032, China)
出处
《长春师范大学学报》
2017年第5期104-107,共4页
Journal of Changchun Normal University
基金
吉林省哲学社会科学基金项目"清末民初妇女报刊文学的社会性别研究"(2016B278)
关键词
《黄绣球》
启蒙话语
西方女权
本土化
Huang Xiuqiu
enlightenment discourse
western feminism
localization