期刊文献+

华语电影概念的起源、发展和讨论——鲁晓鹏教授访谈录 被引量:8

A Debate on the Concept,Origin and Development of “Chinese-language Cinema”:An Interview with Professor Lu xiao-peng
下载PDF
导出
摘要 "华语电影"概念不是出自20世纪90年代中国的港台学界,而是更早出自20世纪50年代的新加坡、马来西亚华文书刊。它是当时华人创造的概念,用以寻求一种自主的华人电影论述方式。早在20世纪五六十年代,新加坡和马来西亚的本土电影导演和媒体报刊已普遍使用华语电影一词,当时新加坡已有华裔导演易水亲自拍摄使用普通话和华人方言的华语电影,易水也前后在当地报刊撰写有关华语电影的文章,引起了不少反响和讨论,之后他把这些文章和讨论结集出版成书。华语电影在当时的使用语境已类似当代华语电影的用法,即是一个复数的概念,既包含中国大陆和港台以及其他华人区域的中文电影,亦涵盖各地华人方言电影。当时新加坡、马来西亚华语电影提倡的"多种华语"是21世纪鲁晓鹏和叶月瑜提出的华语电影的先声。这不但为我们当代华语电影概念的生成深化提供了一个历史化的维度,也在厘清华语电影概念既不是美国中心主义,也不是中国中心主义的争论中具有重大意义。 "Chinese-language cinema" does not originate from Hong Kong/Taiwan Residents scholarship of the 1990s, but it can be tracked to Chinese books and periodicals in Singapore and Malaya in the 1950s. It was a concept produced by Chinese people in Singapore and Malaya at around the time of independence in search of an autonomous cinema discourse for Chinese people. In the 1950s and 1960s, the term "Chinese-language cinema" was already in wide use among local Singaporean and Malayan directors and in the media. A Singaporean Chinese director of the time, Yi Shui, was making "Chinese language films" containing Mandarin and Chinese dialects Around this time, Yi Shui was also writing articles on Chinese-language cinema in periodicals in Singapore and Malaya, which sparked much debate in and response from society. A short time later, he published a collection of these essays and debates. The context in which the term "Chinese-language cinema" was used at the time in Singapore and Malaya was very similar to its usage today: as a plural concept, including films in Chinese from China's Mainland, Hang Kong, Taiwan, and other Chinese areas as well as films in all Chinese dialects. The term's promotion of "multiple Chinese languages" in mid-20th century Singapore and Malaya was the herald of Professor Sheldon H. Lu and Emilie Yeh's promotion of "Chinese-language cinema" in the 21st century. This not only deepens our understanding of the formation of the contemporary concept of "Chinese-language cinema", giving it a historical dimension, but also has great significance in the debate over the concept of "Chinese-lan- guage cinema" by showing that it is neither "US-centrism" nor "China-centrism"
出处 《上海大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第3期60-71,共12页 Journal of Shanghai University(Social Sciences Edition)
关键词 华语电影 美国中心主义 中国中心主义 华语 多种华语 方言 Chinese-language cinema US-centrism China-centrism Chinese-language multiple Chineselanguages dialect
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献10

  • 1孙顒.“文化中国”丛书英文版在北美出版、发行的缘由及其启示[J].编辑学刊,2005(5):4-8. 被引量:2
  • 2《杜维明文集》第五卷,第379页,武汉:武汉出版社,2002.
  • 3方克立.《“文化中国”概念小议》,载《同祖同根源远流长--闽台文化横论》,福州:海峡文艺出版社,1993.
  • 4方克立.《"文化中国"概念小议》,收录于方氏著.《现代新儒学与中国现代化》,第505-512页,天津:天津人民出版社,1997.
  • 5邵汉明主编:《中国文化研究二十年》,北京:人民出版社,2004.
  • 6网站域名为http://culchina.net.
  • 7万一.《那一刻,世界感受“文化中国”》,《新华每日电讯》,2008-08-11.
  • 8李舫.《北京奥运,向世界展示文化中国》,《人民日报》,2008-08-01.
  • 9郝平.《人文奥运文化中国》,《光明日报》,2008-06-14.
  • 10张岱年.中国文化与文化中国——为《中国文化研究20年》序[J].社会科学战线,2003(5):275-276. 被引量:4

共引文献30

同被引文献97

引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部