期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
国家标准英文译本的编写规则及常见问题
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
为适应我国加入世界贸易组织和标准化活动对外交流的需要,从1997年起,一部分国家标准被翻译成英文。国家质量技术监督局标准化司于2000年2月12日印发了"关于印发《国家标准英文版翻译指南》的通知",及时准确地指导了我国国家标准的英文译本的翻译工作。
作者
李春丽
机构地区
中国质检出版社/中国标准出版社
出处
《中国质量与标准导报》
2017年第5期39-40,共2页
China Quality and Standards Review
关键词
英文译本
标准化活动
编写规则
翻译成英文
规范性引用文件
国家战略
标准化工作
采标
对外交流
发布情况
分类号
F716 [经济管理—产业经济]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
25
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
25
1
李美涵,段成.
“政治等效”框架下的中国政治语言翻译策略研究——以习近平海洋外交系列演讲为例[J]
.太平洋学报,2015,23(3):97-104.
被引量:11
2
李磊.
论《道德经》英译的文化自觉意识[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2015,16(2):88-91.
被引量:2
3
赵世举.
“一带一路”建设的语言需求及服务对策[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),2015,47(4):36-42.
被引量:181
4
屈社明.
“一带一路”背景下“张载四为”之中国精神的传承与译介研究[J]
.宝鸡文理学院学报(社会科学版),2017,37(3):25-31.
被引量:2
5
朵宸颉.
“一带一路”作为文化负载词的阿拉伯语翻译及其效果研究[J]
.天津外国语大学学报,2016,23(4):53-58.
被引量:2
6
陈万明.
“一带一路”战略下的文化翻译对等研究[J]
.英语广场(学术研究),2016(8):15-17.
被引量:6
7
王宁.
“一带一路”语境下的比较文学和中国当代文学[J]
.人文杂志,2016(9):1-7.
被引量:7
8
胡家英,刘丹.
浅析在“一带一路”战略中俄语语言生态系统的多维平衡性[J]
.西伯利亚研究,2016,43(4):66-72.
被引量:3
9
刘玮.
传播视角下“中译外”的观念与路径[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2016,38(10):160-161.
被引量:2
10
王芳.
创新驱动语言服务业发展[J]
.中国报道,2017(1):90-90.
被引量:1
引证文献
1
1
祝东江,彭小燕.
“一带一路”视阈下中国文化译介[J]
.汉江师范学院学报,2020,40(3):69-76.
1
不妨经营信息[J]
.生意通,2011(8):65-66.
中国质量与标准导报
2017年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部