期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
基于Google机器翻译译文的测评
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
谷歌机器翻译随着搜索技术的不断发展,其翻译的准确率也逐步上升。本文就谷歌翻译的中译英,根据机器翻译的评测标准与译后编辑译文相对比,得出谷歌机器翻译的时态、名词、动词和逻辑四处主要明显的漏洞并提出相应的修改意见,可供译员参考。
作者
王晶杰
机构地区
上海理工大学
出处
《戏剧之家》
2017年第6期287-287,共1页
Home Drama
关键词
机器翻译
译后编辑
翻译测评
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
35
参考文献
2
共引文献
220
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
崔启亮.
论机器翻译的译后编辑[J]
.中国翻译,2014,35(6):68-73.
被引量:194
2
李梅,朱锡明.
译后编辑自动化的英汉机器翻译新探索[J]
.中国翻译,2013,34(4):83-87.
被引量:54
二级参考文献
35
1
刘涌泉.
机器翻译归根到底是个语言学问题[J]
.语言文字应用,1997(3):81-84.
被引量:15
2
黄河燕,陈肇雄.
基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计[J]
.计算机研究与发展,2004,41(7):1266-1272.
被引量:12
3
胡清平.
机器翻译中的受控语言[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):24-27.
被引量:15
4
黄河燕,陈肇雄.
一种智能译后编辑器的设计及其实现算法[J]
.软件学报,1995,6(3):129-135.
被引量:18
5
魏长宏,张春柏.
机器翻译的译后编辑[J]
.中国科技翻译,2007,20(3):22-24.
被引量:45
6
陈欣蓉.评论现行机器翻译译文修饰研究之缺失并且研拟译文修饰研究之具体研究步骤[J].台湾国立编译馆馆刊.2007(4).
7
段慧明、俞士汶.机器翻译评测报告[N].计算机世界,1996-3-25.
8
侯宏旭等.2005年度863机器翻译评测方法研究与实施[EB/OL].(2012-02-25)[2013-04-10].http://www.doc88.com/p-880685643531.html.
9
李梅.IdentifyingErrorPatternsinMTPost-editing[R].第十八届世界翻译大会,上海,2008.
10
中国高校外语专业多语种语料库建设与研究英语语料库[DB/CD].上海:上海外语教育出版社,2008.
共引文献
220
1
林子情,周清怡,吴雪霞.
机器翻译+人工译校在政治类文本汉英翻译中的应用[J]
.作家天地,2020(15):25-26.
2
林伟清.
机器翻译时代下的翻译教学改革初探[J]
.延边教育学院学报,2020(4):51-53.
被引量:1
3
葛晓晶.
MT+PE模式在文本中的适用性分析[J]
.校园英语,2020(48):247-248.
4
张敏.
机器翻译与人工翻译的比较与展望[J]
.校园英语,2020(36):251-252.
5
全峰,余嘉莉.
民族典籍的机器翻译及译后编辑——以《凌云泗城壮族巫调》(节选)为例[J]
.现代英语,2023(21):120-122.
6
唐阿妍.
计算机辅助翻译技术在商务英语翻译中的有效运用研究[J]
.现代英语,2022(24):69-72.
被引量:2
7
梁慧莹.
机器翻译与人工翻译的碰撞与融合[J]
.现代英语,2021(19):34-36.
8
陈欢,侯艳宾.
农业科技类文本被动语态的翻译探究——基于谷歌翻译、搜狗翻译与小牛翻译的对比分析[J]
.现代英语,2020(19):47-49.
被引量:1
9
虞洋,李立欣.
机器翻译的译后编辑策略探究[J]
.现代英语,2020(17):76-78.
10
周亚莉,朱瑾瑞.
国内翻译与技术研究可视化分析[J]
.西北成人教育学院学报,2020(1):81-86.
被引量:1
同被引文献
6
1
罗季美,李梅.
机器翻译译文错误分析[J]
.中国翻译,2012,33(5):84-89.
被引量:85
2
李英军.
机器翻译与翻译技术研究的现状与展望——伯纳德·马克·沙特尔沃思访谈录[J]
.中国科技翻译,2014,27(1):24-27.
被引量:27
3
包凯.
谷歌翻译汉译英错误类型及纠错方法初探[J]
.中国科技翻译,2017,30(4):20-23.
被引量:17
4
王菲.
有道翻译和谷歌翻译关于散文《落花生》的结果分析[J]
.智库时代,2018(43):159-160.
被引量:1
5
刘昊雨.
汉语散文中文化负载词的翻译——以《差不多先生传》英译本为例[J]
.智库时代,2020,0(12):151-152.
被引量:1
6
翁义明,王金平.
文学语篇机器翻译的特征与局限——汉语流水句人机英译对比研究[J]
.当代外语研究,2020(6):128-137.
被引量:10
引证文献
1
1
卢琛,罗桂花.
散文的机器翻译错误类型对比分析与统计[J]
.洛阳师范学院学报,2022,41(12):73-78.
1
韩金广.
项城方言中的虚词“可”[J]
.决策与信息,2015(30):54-54.
被引量:3
2
朱莉娅·安格温.
谷歌时代字典过时了吗?[J]
.经济导报,2009(36):22-23.
3
热榜[J]
.消费,2009(35).
4
董丹萍.
关键词搜索技术对翻译的影响探析[J]
.海外英语,2014(4X):105-107.
5
周海燕.
课堂气氛对综合英语教学的实践意义[J]
.安徽科技学院学报,2006,20(4):59-61.
被引量:1
6
Katharine Wang.
“谷歌”厨房里的孩子们[J]
.英语学习,2009(4):70-72.
7
冯全功,高琳.
基于受控语言的译前编辑对机器翻译的影响[J]
.当代外语研究,2017(2):63-68.
被引量:20
8
Brian,Cathcart,张凯乐(选注),秋叶(评).
有了谷歌,没了常识?[J]
.英语学习,2010(11):22-25.
9
沈嘉怡.
从意识形态角度看时政用语的翻译——以《时政用语中译英释例》为指导[J]
.开封教育学院学报,2017,37(4):50-51.
被引量:1
10
分词搜索技术为移动搜索拓宽应用之路[J]
.中国传媒科技,2008(8):7-7.
戏剧之家
2017年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部