期刊文献+

两种语言间的徘徊:现代藏族汉语诗歌的精神世界

Wandering between Two Languages:The Spiritual World of Modern Tibetan Chinese Poetry
原文传递
导出
摘要 在用汉语创作藏族诗歌时,由于语言的异质性,创作者往往会形成复杂的焦虑和矛盾意识,好像在民族文化和汉语文化之间徘徊游荡,如语言疏离和民族拥抱并存,即便是他者眼光审视也是表达对民族的挂怀,继承传统并进行新的文学意义创造等,各种思想意识共同建构成为藏族汉语诗歌的精神世界。从藏族汉语诗歌的语言文化徘徊到对民族文化及其他文化的释然和坦然以对,需要创作者坚定民族文化之根,重构民族文学意义,并通过文学探索实践来坚定文学信念。 In Chinese Tibetan poetry creation, due to the heterogeneity of language, the creators tend to form complex contradictions and anxiety consciousness, like between national culture and Chinese culture to wander, such as cuhural alienation and ethnic embrace coexist, even the other view is also on the expression of the nation's care, inherit the traditional and new the significance of literature creation, various ideological construct together become the spiritual world of Tibetan Chinese poetry. From the Tibetan Chinese poetry language and culture of wandering into the national culture and other cultures to calm and relieved, the firm needs the creator the root of national culture, the significance of reconstruction of ethnic literature, and through literature exploration and practice to the firm belief of literature.
作者 冯雪燕
出处 《贵州民族研究》 CSSCI 北大核心 2017年第4期83-86,共4页 Guizhou Ethnic Studies
关键词 藏族汉语诗歌 民族 文化之根 文学意义 Tibetan Chinese poetry, nationality, cultural root, literary significance
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献29

  • 1大卫.休谟.《宗教的自然史》,徐晓宏译,上海:上海人民出版社,2003年,第3页.
  • 2列美平措.《圣地之旅》(组诗、第三首),载色波主编《前定的念珠》,第56页.
  • 3格奥尔格.西美尔.《生命直观》,刁承俊译,北京:生活.读书.新知三联书店,2003年,第52页.
  • 4列美平措.《圣地之旅》(组诗、第四首),载色波主编《前定的念珠》,第58页.
  • 5阿来.《三十周岁的时候》,载色波主编《前定的念珠》,第5页.
  • 6阿来.《那时》,载色波主编《前定的念珠》,第15页.
  • 7阿来.《大地》,载色波主编《前定的念珠》,第20页.
  • 8多杰群增.《天葬》,载才旺瑙乳、旺秀才丹主编《藏族当代诗人诗选》,西宁:青海人民出版社,1997年,第139页.
  • 9高文达喇嘛:“导言”,载莲花生《西藏度亡经》,徐进夫译,北京:宗教文化出版社,2004年,第1页.
  • 10吉米平阶.《天葬》,载才旺瑙乳、旺秀才丹主编《藏族当代诗人诗选》,第108页.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部