摘要
中国旅游业的蓬勃发展和旅游翻译良莠不齐的现状急需翻译理论的指导。本文从旅游外宣翻译的原则、适应性和选择性、可操作性三个层面探索建构旅游外宣翻译的中观理论,实现旅游外宣翻译的宏观理论和微观翻译技巧之间的互通与衔接,以期在理论指导和实践操作上对我国的旅游外宣翻译起到一定的参考意义。
It requires the direction of appropriate translation theory to satisfy the needs of booming tourism and to solve the problems occurring in tourism translation. This paper, from the principles, accommodation and alteration,and strategies, explores the meso-theory construction of C/E tourism publicity translation. It aims to bridge the gap between the macro-theory and micro techniques on C/E tourism publicity translation, which provides the theoretical direction and translation reference in C/E tourism publicity translation.
基金
河南理工大学博士基金(672103/001/155)阶段性成果
关键词
旅游外宣翻译
中观理论
原则
适应性和选择性
可操作性
C/E tourism publicity translation
meso-theory
principles
accommodation and alteration
strategies