期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《茶经》中的茶文化英译策略研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《茶经》蕴含了儒释道等中国特色传统文化,不仅古汉语原文本难以理解,而且还涉及诸多中西文化差异,因此英译《茶经》时很难如实传播其中的茶文化。文章从《茶经》中儒释道三足鼎立的茶文化英译策略三个角度,深入探讨了《茶经》中的茶文化英译策略研究。
作者
李绍青
机构地区
华北理工大学
出处
《疯狂英语(理论版)》
2017年第1期153-154,共2页
Crazy English Pro
关键词
《茶经》
茶文化
儒释道
英译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
3
共引文献
35
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
李绍青,祖青海.
《茶经》中的茶文化英译策略研究[J]
.福建茶叶,2016,0(12):372-373.
被引量:3
2
李绍青,靳丽丽.
古代诗词中茶文化的英译方法[J]
.福建茶叶,2017,39(2):201-202.
被引量:3
3
王宏印,李绍青.
翻译中华典籍 传播神州文化——全国典籍翻译研究会会长王宏印访谈录[J]
.当代外语研究,2015(3):1-7.
被引量:32
二级参考文献
12
1
袁劲柳.
英语翻译中跨文化视角转换与翻译技巧探析[J]
.开封教育学院学报,2014,34(1):60-61.
被引量:20
2
傅雷.翻译经验点滴[A].中国翻译工作者协会《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984.88.
3
曹明伦.弗罗斯特集:诗全集、散文和戏剧作品[M].沈阳:辽宁教育出版社,2002.
4
林戊荪.2012.关于典籍翻译与出版的几点建议[A].王宏印等.典籍翻译研究[C].北京:外语教学与研究出版社.vi.
5
李绍青.
从《论读书》走近王佐良[J]
.大舞台,2011(7):291-292.
被引量:3
6
黄友义.
中国特色中译外及其面临的挑战与对策建议——在第二届中译外高层论坛上的主旨发言[J]
.中国翻译,2011,32(6):5-6.
被引量:52
7
王宏印.
译品双璧,译事典范——林戊荪先生典籍英译探究侧记[J]
.中国翻译,2011,32(6):7-11.
被引量:22
8
郑淑明,曹慧.
卡特福德翻译转换理论在科技英语汉译中的应用[J]
.中国科技翻译,2011,24(4):17-20.
被引量:46
9
毛春华.
转换生成语法视角下的英语教学探析[J]
.英语广场(学术研究),2013(1):87-88.
被引量:4
10
王宏印,荣立宇.
典籍翻译,任重道远——王宏印教授访谈录[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2013,14(3):1-6.
被引量:32
共引文献
35
1
施万里,张余辉.
《朱子语类》的英译与传播[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2020,0(4):233-234.
2
杨君君,刘紫月.
“一带一路”——中国典籍外译新契机[J]
.吉林广播电视大学学报,2016(6):153-154.
3
林继红.
失语与自洽:从古代典籍译介看翻译的话语行为[J]
.福州大学学报(哲学社会科学版),2016,30(2):55-60.
被引量:4
4
杨君君,刘紫月.
“一带一路”——中国典籍外译新契机[J]
.吉林广播电视大学学报,2016(8):90-91.
5
杨君君,张辩辩.
从“一带一路”战略看典籍英译的重要性——以19世纪“侨居地翻译”为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2016,13(10):126-127.
被引量:1
6
王晓农.
闵福德《易经》英译与《易经》外译的两个系统——兼论中华古籍外译的当代化取向[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2017,18(2):48-53.
被引量:9
7
林宗豪,王宏.
古代科技典籍英译本现状及成因的传播学阐释[J]
.中国科技翻译,2017,30(3):60-63.
被引量:11
8
冯丽霞.
翻译与改写——壮族民歌译介的机遇与挑战[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2017,31(5):50-53.
被引量:4
9
刘迎春,王海燕.
关于近20年中国科技典籍译介研究的几点思考——传播学的理论视角[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2017,18(6):24-32.
被引量:15
10
孙坚.
“互联网+”时代中国文化典籍出版与对外传播[J]
.出版发行研究,2017(9):93-95.
被引量:12
1
许建国,王欣.
说文正字(九)[J]
.语文世界(上旬刊),1999(5):31-31.
2
周香琴.
茶及“茶”字源流考[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2009,31(S1):108-109.
被引量:3
3
吴萌.
汉字文化观探析[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2016,37(11):156-158.
4
段冬生.
回译的理性探析[J]
.海外英语,2016(5):1-3.
5
王永真,顾怡燕.
《菜根谭》译史初探[J]
.上海翻译,2017(3):62-68.
被引量:3
6
王效贤.
口译的传神问题[J]
.中国翻译,1983(4):34-34.
7
吴珺.
伊藤漱平《红楼梦》日译本隐喻翻译研究[J]
.中国文化研究,2017(2):170-180.
被引量:8
8
董凤霞.
从《丰乳肥臀》英法译本中的信息凸显再论译者的“忠”与“不忠”[J]
.兰州文理学院学报(社会科学版),2017,33(3):110-115.
9
易明.
文化视角下译者主体性的解析[J]
.中州大学学报,2017,34(1):109-112.
被引量:4
10
刘著妍.
《生死疲劳》译本中的叙事聚焦重构[J]
.成都理工大学学报(社会科学版),2017,25(3):99-102.
被引量:1
疯狂英语(理论版)
2017年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部