期刊文献+

Analysis English Translation of Chinese Poems' Color Words——Functional Equivalence Theory 被引量:1

Analysis English Translation of Chinese Poems' Color Words——Functional Equivalence Theory
下载PDF
导出
摘要 The translation of Chinese ancient poems has always been the direction of many translators at home and abroad,and the translation of color words has gradually become the object of study.However,due to the difference between translation theory and perspective,there are many controversial translations.Based on the theory of "functional equivalence" proposed by American translation theorist Eugene Nida,this paper analyzes the concrete translation of Chinese ancient poems,and aims to explore how to translate the color words in ancient poems in the best way,And summed up the specific and practical translation methods. The translation of Chinese ancient poems has always been the direction of many translators at home and abroad,and the translation of color words has gradually become the object of study.However,due to the difference between translation theory and perspective,there are many controversial translations.Based on the theory of "functional equivalence" proposed by American translation theorist Eugene Nida,this paper analyzes the concrete translation of Chinese ancient poems,and aims to explore how to translate the color words in ancient poems in the best way,And summed up the specific and practical translation methods.
作者 吴迪
机构地区 普洱学院
出处 《疯狂英语(理论版)》 2017年第1期155-156,共2页 Crazy English Pro
关键词 Ancient poems color words functional equivalence translation methods Ancient poems color words functional equivalence translation methods
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部