期刊文献+

晚清学堂教育与文章变革--以周作人为中心 被引量:4

On the Education in Schools in the Late Qing Dynasty and Changes in Literature :To center around Zhou Zuoren
原文传递
导出
摘要 晚清学堂的英语教育促成了周作人首次的纯白话写作,还影响其翻译实践。他的首译《侠女奴》效仿教科书,逐段逐句甚至是亦步亦趋般地逐词译,译文带有欧化语体的色彩。借由翻译实践,周作人的汉语写作习惯开始发生着改变。也正由此,可观晚清学堂教育与文章变革间的一种深处的关联。毋庸置疑,在新式教育的背景下,特别是新的逻辑性的语言经验的进入,或隐或显影响了一代人的思维方式与语言表达,中国传统文脉也因此而裂变新生。 The English education in schools in the late Qing dynasty triggered Zhou Zuoren's first work written in Vernacular and also influenced a lot on his translation. His first translation Xia'nvnu (侠女奴) was modeled on the text book, which was translated line by line or even word for word with an Europeanized style. Because of his translation practice, Zhou Zuoren changed his habits in Chinese writing. And therefore we can see the deep connection between the school-education in the late Qing dynasty and changes in literature. Undoubtedly, in the context of the new-type education, the introduction of a new logical language experience in particular, had implicitly or explicitly influenced a generation in way of thinking and language expression, and thus contributed to the fission and innovation in China's writing tradition.
作者 宋声泉
出处 《解放军艺术学院学报》 2017年第1期141-152,共12页 Journal of PLA Art Academy
基金 中央高校基本科研业务费专项资金资助“鲁迅文言翻译研究”的阶段性成果
关键词 晚清学堂 英语教育 文章变革 周作人 新体白话 schools in the late Qing dynasty the english education changes in literature Zhou Zuoren new vernacular
  • 相关文献

二级参考文献216

共引文献148

同被引文献15

引证文献4

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部