期刊文献+

关于生态翻译学相关问题的再思考——对尹穗琼商榷文章的回应 被引量:13

On the Rethinking of the Relevant Issues of Eco-translatology: A Respond to Yin Suiqiong's Article
下载PDF
导出
摘要 生态翻译学从创始至今已有16年的历程,但有些认识仍然模糊不清。针对尹穗琼所提出的商榷意见进行回应与反驳,主要涉及生态翻译学的研究范式、理论基础、理论建构、译者中心与翻译方法,目的在于澄清对生态翻译学的一些误解,吸纳能促进生态翻译学发展的合理观点,阐释生态翻译学的本质和意义,以期加深人们对生态翻译学的认识。 Although eco-translatology has developed for 16 years,it is also obscure and confusing for some scholars to understand the connotations of the newly-emerging paradigm.This paper intends to respond to and refute the issues raised in Yin Suiqiong’s recent article.It is mainly concerned with the research paradigm,theoretical foundation,theoretical construction,translator centeredness and translation methods of eco-translatology.It aims to clarify some misinterpretations,take in reasonable views contributing to the development of eco-translatology,and interpret the essence and connotations of eco-translatology,so as to make a better understanding of the eco-paradigm.
出处 《天津外国语大学学报》 2017年第3期63-68,共6页 Journal of Tianjin Foreign Studies University
基金 国家社会科学基金项目"生态翻译学:译学的生态视角研究"(08BYY007)
关键词 生态翻译学 研究范式 理论基础 理论建构 译者中心 翻译方法 eco-translatology research paradigm theoretical foundation theoretical construction translator centeredness translation method
  • 相关文献

同被引文献145

二级引证文献82

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部