摘要
一、引言
过去几十年间,翻译研究经历了一系列转向后研究范围得到了极大扩展,这门学科的跨学科特征逐渐突出。越来越多的翻译研究者逐渐意识到翻译是~项社会活动,涉及各类符号的转换(包括书面语、图像、口语),与意识形态、经济、文化等各种社会因素关系紧密,受翻译发起人、译者、翻译批评家、赞助人、读者等各种主体的影响。
出处
《天津外国语大学学报》
2017年第3期71-76,共6页
Journal of Tianjin Foreign Studies University
基金
湖南省社会科学基金项目"译者文化身份与民族形象建构研究"(15WLH01)
湖南省社会科学基金项目"文化软实力视域下的<诗经>英译研究"(15YBA015)
湖南省教育厅科研基金项目"操纵理论观照下的<毛泽东选集>英译研究"(13C1018)