期刊文献+

日语研究生口译教学模式的研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 研究生阶段的口译教学是培养译员而进行的翻译教学,其目的是"培养高层次、应用型、专业化的口译人才";其重点是规范课程设置,完善教学内容和方法,加强口译技能训练,探索"以口译技能训练为主,语言提高为辅的专题训练教学模式",实现培养应用型、专业化口译人才的目标。 Interpreting teaching aims at cultivating high-level, applied and professional interpreters and its focus is regulating curriculum setting, perfecting teaching content and methods, strengthening interpreting skills and explor-ing specialized training and teaching modes, which take interpreting skill training as main body and language im -provement as complement, to achieve the goal of fostering applied and professional interpreters.
作者 董英玉 高燕
出处 《高教学刊》 2017年第12期71-72,共2页 Journal of Higher Education
关键词 课程设置 教学内容 技能训练 教学模式 curriculum setting teaching content skill training teaching modes
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献33

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部