摘要
在中华文化走向世界的当下,中华文化不可或缺的组成部分——岭南文化精品理所当然地遇到了前所未有的历史机遇。而如何让岭南文化精品走向世界是目前急需解决的问题。要解决好这样的问题,对外翻译无比重要,而对涉及岭南文化精品外译的策略研究则更加重要。只要对岭南文化精品外译的策略做精心探索、设计与研究,岭南文化走向世界的目标就一定能够在不久的将来得以实现。
As an indispensable and component part of the Chinese Culture, the classics of the Cantonese Culture is, at present, facing an unprecedented opportunity as a matter of course in the process of entering the Chinese Culture into the world. How to usher the Cantonese cultural classicsin the World Culture is a problem to be solved. In order to obtain a solution to it, translation of the Cantonese classics into foreign languages plays a vital role. But what is more important is the research of strategies relevant to the entry of translations of the Cantonese Cultural classics into foreign languages. Only when strategies of translating the Cantonese classics into foreign languages are precisely explored, elaborately designed and meticulously studied, will the goal of melting the Cantonese Culture into that of the World be reached soon.
出处
《华南理工大学学报(社会科学版)》
2017年第3期111-116,123,共7页
Journal of South China University of Technology(Social Science Edition)
基金
广东省人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心基地项目(CTS2014-07)
2013年广州市哲学社会科学发展"十二五"规划课题共建项目(13G09)
关键词
岭南文化精品
策略研究
岭南文化精品外译
文化传播
the Cantonese Cultural classics
exploration into strategies
translation of the Cantonese Cultural classics into foreign languages
cultural dissemination