摘要
龟兹高僧鸠摩罗什汉译佛经中的譬喻修辞是其译作的文学性表现之一,尤其是罗什"十喻"的相关内容深刻影响了后世文人的文学创作,唐代"诗佛"王维是其中的典型代表。王维诗文用典多处借鉴罗什譬喻,罗什"十喻"也有助于王维诗文意象的塑造和佛理的阐发,对王维诗文思想和情感的表达具有重要作用。
Analogy as a figure of speech in the Chinese translation of Buddhist sutras by Kucha monk Kumarajiva is one of the literary features in his translated works. Especially his relevant contents "ten analogies" deeply affects the literature creation of later literati, among whom Wang Wei as a "Buddha of poetry" in the Tang Dynasty is a typical representative. Kumarajiva' s analogies are used for poetry and his "ten analogies" also help the construction of his poetr) which play an important role in the expression of thought and emotion reference in several parts of Wang Wei' s ' s imagery and elucidation of Buddhism, in Wang Wei's poetry
作者
屈玉丽
Qu Yu-li(School of Humanities, Tarim University, Alaer 843300, Chin School of Humanities, Zhejiang University, Hangzhou 310028, China)
出处
《海南大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
2017年第3期87-94,共8页
Journal of Hainan University (Humanities & Social Sciences)
基金
国家社会科学基金重大项目(14ZDB065)
国家社会科学基金项目(13CZW031)
关键词
王维
鸠摩罗什
汉译佛经
譬喻
十喻
Wang Wei
Kumarajiva
Chinese translation of Buddhist Sutras
analogy
ten analogies