摘要
本文考察了翻译学者安舍尼·皮姆(Anthony Pym)在《探索翻译理论》中提出的"本地化是翻译理论的新范式"这一论断,指出本地化产业内的翻译活动是信息产品产生活动的一个环节,其经济活动的本质属性决定它与其他的翻译实践有着明显区别,表现在发起者、工具、文本、译者、质量标准、翻译教育等多个方面。然而,对照库恩(Thomas Kuhn)范式理论的要素,本地化翻译刚开始得到学界关注,相关的研究较少,科学共同体尚未形成,还不能说本地化已经成为翻译研究的新范式。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2017年第3期76-81,共6页
Shanghai Journal of Translators
基金
湖南省哲学社会科学基金项目"信息经济学视角下的应用翻译研究"(14YBA042)
湖南省教育厅科学研究项目"我国政府多语种网站本地化研究"的部分成果