期刊文献+

语境与翻译例析

下载PDF
导出
摘要 “语境”这一概念早已为人们所知,人们在交际过程中会有意或无意地将语言环境考虑在内。语言是音义结合体,同一个词在不同的语境中,其读音和意义各不相同;同一个句子在不同的语境中其意义也会发生变化。因此,正确理解和翻译话语意义离不开语境。语境可以分为情景语境和文化语境,本文通过事例说明语境在翻译过程中的重要性。
作者 张元元
机构地区 南通理工学院
出处 《文教资料》 2017年第10期31-32,57,共3页
基金 南通理工学院科研项目“英汉思维差异对大学生英汉互译影响的实证研究”的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献22

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部