摘要
翻译意识是对翻译的整体认识,是应对各种翻译任务,指导翻译行为的理念。核心翻译意识是专业翻译人才必须具备的基本翻译意识,是区别译者与非译者的重要标准。因此,在开展专业翻译人才教育的过程中,是否加强核心翻译意识的培养是事关专业翻译人才教育成败的关键。从专业翻译人才必备的基本素养来看,核心翻译意识主要包括差异意识、语篇意识、文本类型意识、信息(功能)凸显意识以及职业道德意识等。由于核心翻译意识建构的复杂性,在其培养过程中应注意方法上的整体性和综合性。
Translation consciousness is the translator' s understanding of translation as a whole and principles to deal with a variety of translation tasks and guide his translation practice. As a fundamental prerequisite of a professional translator, the core types of translation consciousness are an important standard to difference a translator from a non-translator. Therefore, in the process of cultivating professional translation talents, it is a must to sharpen the students' core types of translation consciousness. Translation is a matter of professional ed- ucation. From the perspective of the basic translation literacy that a professional translation talent must possess, the core types of translation consciousness mainly include difference consciousness, discourse consciousness, text type consciousness, information (function) highlight consciousness and professional ethics consciousness, etc. Due to the complexity of embedding the students with the core types of translation consciousness, attention should be paid to the integrity and comprehensiveness of the methods.
作者
杨洁
Yang Jie(College of Foreign Languages, Research Institution oiTranslation and Culture, Chongqing Normal University, Chongqing 401331, China)
出处
《重庆师范大学学报(哲学社会科学版)》
2017年第3期84-89,共6页
Journal of Chongqing Normal University Edition of Social Siences
基金
国家社科基金项目"体验-建构融通式笔译教学创新模式探索"(项目编号:13BYY088)
教育部人文社会科学研究规划基金项目"翻译理据学研究"(项目编号:14XJA740002)
重庆市社会科学规划项目"认知诗学视域下的中国文学对外译介策略研究"(项目编号:2014YBYY086)
关键词
专业翻译人才教育
核心翻译意识
培养
core types of translation consciousness
cultivation
professional translation talents education