期刊文献+

关于翻译操作的“多度视域”研究——兼论译学系统理论研究的范畴化与概念化 被引量:16

Studies of "multidimensional vision" in translating manipulation
下载PDF
导出
摘要 要对翻译过程中译本意义生成机制和理据作出描写 ,必须阐释“多度视域”的理论范畴化、概念化及其重要意义 ,提出相应的系统概念 ,探讨“多度视域”理论的可表征性和可操作性 ,并对文本意义生成的“参照因子”进行分类和论证。 The present paper touches upon the theoretic categorization and conceptualization of 'multidimensional visions' theory by advancing a set of correspondent concepts so as to describe the mechanism of meaning-generating in the translated version and the motivations of the translator Then, it probes into the representability and manipulability of the theory,and claslify as well as exemplify the meaning-generating 'referential factors' in the trandated version.
作者 曾利沙
出处 《四川外语学院学报》 2002年第4期99-102,共4页 Journal of Sichuan International Studies University
关键词 多度视域 范畴化 概念化 生成机制 multidimensional visions categorization conceptualization generating mechanism
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献36

共引文献54

同被引文献182

引证文献16

二级引证文献78

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部