摘要
以101个例证,率直地指出2000年商务版《新时期汉英大词典》中存在的“同名异译病”缺陷。
The inconsistent or conflicting English translations of identical or synonymic Chinese vocabular items of New Age C-E Dictionary (2000) are pionted out candidly by illustration of 101 specific instances from a reader's view.
出处
《四川外语学院学报》
2002年第3期128-132,共5页
Journal of Sichuan International Studies University
关键词
《新时代汉英大词典》
同名异译
New Age C-E Dictionary 2000
inconsistant English translation of identical items