摘要
文章从译者行为批评视阈,对2016年"两会"王毅外长记者会中孙宁的现场口译进行分析,研究其中的求真型翻译和务实型翻译以及译者行为背后的深层原因,同时结合原文求真度、译文效果务实度来分析译者行为合理度。另外结合口译的特点,对一些有待商榷的译文进行深入剖析,以期为各种形式的翻译提供参考。
出处
《绥化学院学报》
2017年第6期76-78,共3页
Journal of Suihua University
基金
安徽省教育厅省级教学研究项目"基于工作过程的项目导向式<实用翻译理论
实践与实训>教学研究"(2014jyxm473)
淮南联合大学校级科研项目"基于编辑出版传播视角的学术论文摘要汉英翻译研究"(WCY1502)阶段性研究成果