期刊文献+

译者行为批评视域下的口译探析——以2016年“两会”外长记者会口译为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 文章从译者行为批评视阈,对2016年"两会"王毅外长记者会中孙宁的现场口译进行分析,研究其中的求真型翻译和务实型翻译以及译者行为背后的深层原因,同时结合原文求真度、译文效果务实度来分析译者行为合理度。另外结合口译的特点,对一些有待商榷的译文进行深入剖析,以期为各种形式的翻译提供参考。
作者 邵卫平
出处 《绥化学院学报》 2017年第6期76-78,共3页 Journal of Suihua University
基金 安徽省教育厅省级教学研究项目"基于工作过程的项目导向式<实用翻译理论 实践与实训>教学研究"(2014jyxm473) 淮南联合大学校级科研项目"基于编辑出版传播视角的学术论文摘要汉英翻译研究"(WCY1502)阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献49

  • 1郭天一.读者意识刍议[J].军事记者,2005(3):28-29. 被引量:11
  • 2谭载喜.翻译比喻衍生的译学思索[J].中国翻译,2006,27(2):3-8. 被引量:20
  • 3谭载喜.翻译比喻中西探幽[J].外国语,2006,29(4):73-80. 被引量:27
  • 4余光中.翻译和创作[M]//罗新璋.翻译论集.北京:商务印书馆,1984:746.
  • 5Hermans, Theo. Metaphor and image in the discourse on translation: a historical survey [ C ]/! In manuscript. 2007.
  • 6Andre, James St. Thinking through Translation with Met- aphors [M]. Manchester: St. Jerome Publishing. 2010.
  • 7谭载喜.翻译比喻:翻译本质的历时反观[C]//国际翻译学新探:人文新视野(第四辑)(周发祥,杜瑞清,户思社,史忠义,主编).天津:百花文艺出版社,2006:67—84.
  • 8Tan Zaixi. Metaphors on translation [ J ]. Perspectives : Studies in Translatoloffy. Copenhagen, Denmark : Multi- lingual Matters. 2006. 14(1) : 40 -54.
  • 9Tan Zaixi. The translator's identity: As perceived through metaphors paper proposal [ A ]. Paper presentation at the Conference on Translation, Identity and Heterogeneity. U- niversity of San Marcos, Lima, Peru. 7 - 9 December 2007.
  • 10谭载喜.比喻话语与翻译认知:一个跨文化的视角[C]//翻译学理论的系统构建(任东升,主编).上海:上海外语教育出版社,2010,190—210.

共引文献58

同被引文献80

引证文献2

二级引证文献32

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部