期刊文献+

河西走廊特色饮食英译现状研究 被引量:2

On the English Translation of Characteristic Diet in Hexi Corridor
下载PDF
导出
摘要 河西走廊旅游业的发展,促进了河西走廊饮食文化的发展和对外传播。河西走廊的特色饮食五花八门,饮食名称雅俗兼有,蕴涵丰富的地方历史文化,充满着民俗情趣和地方风情。然而,河西走廊饮食名称英译却不乐观,存在很多问题和不足,如音译、死译、字对字直译、译名不统一等问题,并就这些问题思考了河西走廊饮食英译。 The development of tourism in the hexi corridor, promoted the development of the hexi corridor, the diet culture and spread abroad. The characteristics of the hexi corridor varied diet, diet and name composed both, contain rich local history and culture, full of folk interest and local amorous feelings. Hexi corridor diet name translation, however, is not optimistic, many problems and deficiencies, such as transliteration, dead translation, word for word translation, translation is not unified, and thinking of the hexi corridor diet on these questions English translation.
作者 李玉婷
出处 《湖北函授大学学报》 2017年第12期176-177,共2页
基金 河西学院青年教师科研基金(项目编号:QN2015-15)
关键词 河西走廊 饮食英译 现状 Hexi corridor translation diet status quo
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献21

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部