摘要
"外宣翻译"属于翻译实践的一个分支,但它作为术语的英译却不统一。文章通过分析外宣翻译的定义及其特征,结合近年CSSCI学术期刊、优秀硕士论文和博士论文题名中关键词"外宣翻译"的英译,分别对"外"、"宣"、"外宣"和"翻译"英译用词进行推敲,并结合中国"外宣翻译"的实际,对"外宣翻译"提出较为理想的英译:CE Translation for China`s International Communication。
Wai Xuan Fan Yi is one branch of translation,but its English translation as a term is inconsistent.This paper analyzes the definition and features of Wai Xuan Fan Yi,compares different English translation of Wai Xuan Fan Yi in CSSCI thesis,Master's thesis and doctoral dissertation,and deliberatesthe English translation of' Wai',' Xuan',' Wai Xuan' and' Fan Yi' respectively.It also combines the China's reality of Wen Xuan Fen Yi and puts forward the ideal English translation of it:C-E Translation for China's International Communication.
出处
《成都师范学院学报》
2017年第6期65-69,共5页
Journal of Chengdu Normal University
基金
四川省教育厅资助科研项目:形象塑造与传播视角下的外宣翻译策略研究(17SB0446)
关键词
定义
特征
外宣
翻译
外宣翻译
definition
features
China's international communication
C-E Translation
Wai Xuan Fan Yi