期刊文献+

从生态翻译学角度解读张培基《白杨礼赞》英译 被引量:2

An Eco-translatological Perspective on Zhang Peiji's English Translation of Tribute to the White Poplar
下载PDF
导出
摘要 生态翻译学在中国是由胡庚申首先提出来的全新翻译学理论,为解释翻译现象提供了一个全新的视角。以生态翻译学理论为指导,以张培基翻译的矛盾《白杨礼赞》英译本作为案例分析的对象,从生态翻译学的4个角度(翻译生态的"和谐统一"、翻译主体的"译者中心"、翻译行为的"适应/选择"、译者追求的"译有所为")进行深度解读,以此检验生态翻译学对翻译过程的解释力度。通过以上四个方面的研究分析表明,生态翻译学对张培基翻译的矛盾《白杨礼赞》的解读完全可行,其译本被目标读者所接受正是因为其积极遵循生态翻译学原则的结果。 Eco-translatology is a new translation theory proposed by Hu Gengsheng in China, which provides a brand new for explaining the phenomenon of translation. Under the guidance of eco-translatology ,this paper analyze Zhang Peiji' s English version of Tribute to the White Poplar written by Mao Dun from four aspects ( 1. A unified and harmonious system of translation ecology ; 2. Translators' subjectivity;3. Translation adaptation and translation selection;4. Translators' pursuit of making the translated versions easily accepted by the target readers) to testify eeo-translatology' s interpretation power of the translating process. The research of the four aspects above proves that the interpreting of Zhang Peiji' s English version of Tribute to the White Poplar written by Mao Dun is completely feasible,the acceptability of English Version by target readers is the production of Zhang Peiji' s active adaptation to the principles of the eco-translatology.
作者 季媛媛 李瑛
出处 《成都工业学院学报》 2017年第2期89-92,共4页 Journal of Chengdu Technological University
关键词 生态翻译学 《白杨礼赞》 和谐统一 译者中心 适应/选择 译有所为 eco-translatology Tribute to the White Poplar a unified and harmonious system Translators' subjectivity adaptation and selection successful translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献61

  • 1栗长江.涉外公证书汉译英[J].中国科技翻译,2005,18(4):1-4. 被引量:15
  • 2焦飏.从“翻译适应选择论”看严复《天演论》的翻译[J].成都教育学院学报,2006,20(12):157-158. 被引量:6
  • 3吴远庆,李洁平.从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J].安徽师范大学学报(社会科学版),2006,34(6):722-725. 被引量:4
  • 4Baker, Mona. In Other Words:A Coursebook on Translation [M]. London/New York: Routledge, 1992.
  • 5Bassnett, S. & A. Lefevere. (eds.). Translation, History and Culture [C]. London and New York: Pinter, 1990.
  • 6Carson, Rachel. Silent Spring [M]. Boston: Houghton Mifflin Company, 1962.
  • 7Cronin, Michael. Translation and Globalization [M]. London: Roultledge, 2003. Reviewed by Phillipson, Robert. Book Review [J]. Language Policy, 2003 (5): 227-232.
  • 8Derrida, Jacques. La voix et lephenomene [M]. Paris: PUF, 1967.
  • 9Fill, A. Ecolinguistics State of the Art 1998 [A]. In Fill, A. & P. Muhlha u sler (eds.). The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology and Environment [C]. London: Continuum, 2001.
  • 10Gabbed, R. Ecolinguistics:the future of linguistics [on-line]. http://www.ecoling.net Retrieved on May 16, 2007.

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部